onomatopée
onomatopée[フランス語]
オノマトペ
ものの音や声などをまねた
擬声語(ざあざあ、じょきじょきなど)
あるいは状態などをまねた擬態語(てきぱき、きらきらなど)を
さすことば
長島 茂雄さんの
「ビューときてバシンと打つ」
これまさにonomatopée
東京2日目 帰路
ガソリンスタンドに寄りました
残量が僅かで智ちゃんとハラハラ
ようやく見つけたガソリンスタンドでサクっと給油
やっと安心して出発
すると高速手前、お隣の車がプップーとクラクション
「給油口開いてますよ」
「え〜」
給油口どころかキャップも開いていました
キャップは乗せただけ
ちゃんとクルクル キュって閉めてよ〜
これはプロとしてどうなのよ?
セルフでももっとちゃんとやるわ
と言うわけで
「危ないしちょっとクレーム言っとくわ
」と私
「
先程給油させて頂いたんですが、給油口開いてて
ぷらんぷらんで走ってたんですよ
危ないので気をつけて下さい」
すこぶる真面目に訴えたのですが
横で大爆笑する智ちゃん
「ぷらんぷらん て・・・」
東京の人はぷらんぷらんとか言わないよね
(クレーム自体言わないか)
さてさて
「ビューときてバシンと打つ」の長島 茂雄さん
onomatopéeは他にも
「ダッパーン」
「ブワァー」
「パッ、サッ、タ」
もはやなんのこっちゃ分かりません
番外編
onomatopéeだけでなく、長島語録は
「鯖はフィッシュへんにブルーですよ」
とか
「I live in Tokyo.の過去形は I live in Edo.」
とか
「失敗は成功のマザーだ」
とか
凄すぎます(降参)
onomatopée
2週間程前に智ちゃんに教えてもらった言葉です
関西人は確かに多発します
「さくさく勉強する」とか、先生も率先して使ってました
フランス人は 幼児語とみなして殆ど使わないそうです
長島さん程 超越している方は別として
onomatopéeを
使いすぎている私の言葉
大人として恥ずかしくないように
綺麗な言葉を使いたいものです
さ、ちゃちゃと練習しよかな
(言ってるそばから。。。)
